top of page

El Argentino Vs El Castellano

Articlé posté le 20 Mai 2013

Pourquoi cette rubrique ? Car vous serez surement surpris par le vocabulaire des Argentins, complètement différent de celui de Espagnols. En plus d'avoir leur propre vocabulaire et expressions, il existe aussi des mots qui possèdent un sens différent (cf: coger)

Dans cette rubrique, je vous propose un petit "dictionnaire" des expressions les plus utilisées par les Porteños (habitants de Buenos Aires)

​

​Une petite vidéo d'un Argentin typique, alors ça vous parait simple ? =)

​

Vocabulaire Argentin

Alfajores: gâteaux fourrés, souvent avec  du dulce de leche
Asado: barbaca (barbecue)
Bancar: pagar (payer)

Birra: cerveza (bière)
Boliche: discoteca (boite de nuit)
Boludo: Cabron (abruti)
Buena onda: sympatico (sympa, cool)
Chamuyar: flirtear (draguer)
Chango: beau gosse

Chori: Choripan (sandwich à la saucisse)
Colectivo: bus
Coparse: adorar (adorer)
Dale: ok, d’accord (vale espagnol)
Empanadas: chaussons fourrés à la viande ou légumes
Fiaca: pereza (flemme)
Fundido: cansado (extenué)
Gallego: pour désigner un espagnol
Hinchapelotas: peñazo (casse pied)

Jugo: zumo (jus)

Lindo/a: guapo/a (beau/belle)

Maté: infusion typique d'Amérique du Sud

Milonga: endroit où se danse le Tango
Pancho: perrito caliente (hot dog)
Partida: salida (départ)
Plata: dinero (Argent)​

Pileta: piscina (piscine)
Porteño: du port.Ici, les habitants de Buenos aires
Quilombo: bordel
Remis: taxis
Trucho: falcificacion (faux)
Vos: tu espagnol

bottom of page